Interface ICLG, agence de transcription à Lyon et Paris, vous propose un service clé en main pour le sous-titrage multilingue de vos vidéos. Transcription, traduction, ajout des sous-titres… Nous nous occupons de tout !
Aujourd’hui, la vidéo est omniprésente, notamment sur les sites web et les réseaux sociaux. Il s’agit donc d’un format incontournable pour communiquer auprès de vos clients et soigner votre image de marque, quel que soit votre secteur d’activité.
Toutefois, si vous souhaitez vous adresser à une clientèle étrangère, la question de la traduction de la vidéo se pose. Une première possibilité consiste à doubler la vidéo dans une autre langue : une solution efficace, mais aussi plus coûteuse et plus longue à mettre en place.
Le sous-titrage multilingue est donc une excellente alternative, puisqu’il permet de rendre votre vidéo compréhensible par tous, en ajoutant simplement du texte par-dessus l’image. De quoi réaliser rapidement une campagne promotionnelle à l’international.
Le sous-titrage vidéo est également très important pour que votre contenu multimédia soit accessible aux personnes sourdes et malentendantes.
Vous souhaitez sous-titrer une vidéo dans une ou plusieurs langues ? Notre agence de traduction à Lyon et Paris vous propose une prise en charge complète de votre projet, de la transcription jusqu’au sous-titrage, en passant par la traduction écrite.
Pour ce faire, il suffit de quelques étapes simples :
Le coût d’un sous-titrage vidéo varie en fonction de la durée de la vidéo, de sa complexité et de la langue choisie. N’hésitez pas à nous envoyer votre fichier par mail ou par le biais d’une plateforme de téléchargement pour obtenir une estimation.
INTERFACE ICLG - INTERPRÉTATION ET TRADUCTION
TEL: 04 78 37 84 84 | MAIL : INFO@INTERFACECONSEIL.COM